karriärledning

Hur mycket tjänar en översättare? Erfarenhet och omfattning

Innehållsförteckning:

Hur mycket tjänar en översättare? Erfarenhet och omfattning

Video: Vad kännetecknar ett gott samspel? Ett utvecklingsprojekt på Eldorado, Göteborgs stad 2024, Juli

Video: Vad kännetecknar ett gott samspel? Ett utvecklingsprojekt på Eldorado, Göteborgs stad 2024, Juli
Anonim

I globaliseringens era blir översättaryrket relevant som aldrig tidigare. Den här artikeln talar om översättarnas typer, funktioner och inkomst.

Typer av översättningsarbete

Vad är känt om yrket översättare? Förmodligen bara att denna specialist är engagerad i högkvalitativ översättning av texter, dialoger eller olika muntliga uttalanden. Däremot har yrket i fråga ett ganska brett sortiment av arter och underarter. Så om en person har god kunskap på ett visst språk kan han arbeta inom följande områden:

  • Arbeta i personal i alla organisationer. Detta kan inkludera utrikesministeriet, olika skivbolag eller filmföretag. En person som vill arbeta inom detta område måste ha en specialutbildning och ett gott rykte.
  • Frilans Detta är arbete i en fri miljö. Det räcker för att bevisa sig från bästa sida. Utbildning som sådan krävs inte.

Översättaren kan utföra följande typer av arbete:

  • oral;
  • arbeta med text;
  • arbeta med videor.

Hur mycket tjänar en översättare? Svaret på denna fråga kommer att ges nedan.

En översättares huvudansvar

Oavsett var personen som är involverad i översättningen fungerar, finns det vissa funktioner som dessa specialister måste utföra.

I många avseenden beror svaret på frågan hur mycket översättaren tjänar på beroende av uppgifter. Så vad kan skiljas här?

  • Arbeta med dokument, förordningar, taltexter osv. Samtidigt bör semantiskt innehåll, stil och ordförråd inte förloras.
  • Textredigering fungerar. Deras minskning, ändring eller korrigering; återigen måste översättaren till fullo bevara den ursprungliga betydelsen av texten.
  • Föra affärskorrespondens, dialoger, förhandlingar.
  • Escort av tjänstemän vid olika möten, konferenser, förhandlingar etc. Implementering av samtidiga tolkningar.

Det mest relevanta språket

Vilket språk är det viktigaste och mest relevanta idag?

De flesta kommer att säga att det är engelska. Så klart det är. Visst skulle många vilja veta hur mycket engelska översättare tjänar. Och det är här ett viktigt problem uppstår: översättning från engelska är en av de lägst betalda. Det finns många skäl till detta. Men det viktigaste är att fler och fler människor lär sig detta språk och behovet av översättare helt enkelt försvinner. Ändå är 67% av vakanserna på engelska - det är en intressant paradox!

Vilka andra språk på arbetsmarknaden anses viktiga? Enligt statistik är 14% av vakanserna på tyska. Således är det det tyska språket som kommer näst efter engelska. Resten är på franska (5%), kinesiska (4%) och spanska (2%).

Frågan om hur mycket översättaren tjänar är mycket svår. Att avslöja detta ämne är svårt, eftersom inkomst beror på många faktorer. Och ändå kan du avslöja de mest grundläggande punkterna. Om det vidare.

Frilansöversättare

Varje dag finns det fler och fler "gratis översättare". Detta är naturligtvis kopplat till utvecklingen av Internet-teknologier och uppkomsten av nytt innehållsutbyte. Det är värt att notera att en frilansöversättare har mycket större kapacitet än en anställd i en officiell organisation. På Internet finns det verkligen mycket information, innehåll, videor och texter som kan översättas och publiceras för granskning.

Hur mycket tjänar en frilansöversättare? Svaret på denna fråga kan inte vara monosyllabiskt. Allt beror på följande faktorer:

  • graden av översättarens arbetsbelastning;
  • graden av innehåll för innehåll för översättning;
  • antalet Internetanvändare som behöver innehåll och mycket mer.

Det är dock värt att notera att en relativt professionell översättare kan tjäna upp till 1 000 dollar per månad (när det gäller innehållsutbyten).

Inkomstnivå efter språk

Hur mycket tjänar en kinesisk översättare? Vad sägs om italienska? Detta är de frågor som folk ställer, som tror att inkomst beror på det översatta språket. Men är det verkligen så? Svaret på denna fråga kommer att ges nedan.

Det finns särskild statistik som låter dig beräkna kostnaden för översättararbete beroende på språk. Med tanke på att genomsnittslönen för den aktuella specialisten är cirka 40 tusen rubel, bör följande uppgifter beaktas:

  • Grekiskt språk - 85 tusen rubel;
  • Arabiska språket - 61 tusen rubel;
  • Japanska språket - upp till 60 tusen rubel;
  • Kinesiska språket - 47 tusen rubel;
  • Kazakiska språk - 42 tusen rubel;
  • Italienska språket - 36 tusen rubel.

Som ni ser är den ledande positionen innehav av det grekiska språket. Det är människor som talar detta språk som tjänar mest pengar. Man kan dock undra var är det engelska språket här. Hur mycket tjänar engelska översättare? Konstigt nog, men experter på detta språk tjänar ganska mycket - lite mindre än översättare från italienska.

Utbildning för översättare

Behöver jag studera vid olika utbildningsinstitutioner för att behärska översättaryrket? I detta fall kommer allt att bero på var personen exakt vill utföra sin arbetskraft. Så det är osannolikt att en person som inte har en ordentlig utbildning kommer att tas till utrikesministeriet eller till ett prestigefylldt skivföretag. För att komma in i den här typen av organisation och arbeta där officiellt måste du verkligen försöka.

Det handlar om att få ett examensbevis på ett universitet i en språkspecialitet, tjäna åtminstone lite arbetslivserfarenhet, delta i olika sorters tävlingar osv.

Om en person vill arbeta som frilansöversättare, kommer han inte att behöva anstränga sig så mycket. Allt är mycket enklare här: du behöver bara skicka ett par testverk till kunden och etablera dig som kvalitetsspecialist. Men ibland kan frilansöversättarens väg vara svår och slingrande. När allt kommer omkring måste man försöka väldigt bra för att etablera sig med de bästa positionerna.

Inkomstnivå beroende på arbetsplatsen

Det finns verkligen många officiella organisationer där kompetenta översättare med högre utbildning behövs. Inkomstnivån beror också på regionen där den aktuella specialisten arbetar.

Hur mycket tjänar översättare i Ryssland? Detta kommer att diskuteras senare.

Här är statistiken, enligt vilken den genomsnittliga lönen varierar beroende på regionen (vi pratar om arbetet för en samtidigt tolk):

  • Moskva-regionen - från 60 till 100 tusen rubel;
  • Leningrad-regionen - från 40 till 80 tusen rubel;
  • Volgograd, Jekaterinburg och Kazan - från 30 till 45 tusen rubel;
  • andra stora städer - från 27 till 45 tusen rubel.

Hur tjänar jag mer?

Det finns några tips för personer som vill göra översättningar. Om du följer rekommendationerna nedan försvinner alla frågor som "hur mycket tjänar en kinesisk, italiensk eller spansk översättare" av sig själva. Allt beror ju inte så mycket på källan till arbetet som på de tillämpade ansträngningarna.

  • Det är nödvändigt att ständigt förbättra. Så om det verkar som att språket har studerats upp och ner och ingen annanstans att gå, sluta inte. Det är nödvändigt att upptäcka nya, ibland till och med högt specialiserade aspekter av språket. Komfortzonen är skadlig och du kan inte stanna kvar i den i alla fall.
  • Valet av ett prestigefullt företag eller organisation.
  • Valet av bostad och därmed arbete.